中文譯名搞混 樂天 羅德 大不同

出版時間:2019/09/19

日本職棒樂天金鷲,與韓國職棒樂天巨人,並不相干,老闆也不同,倒是樂天巨人和日職的千葉羅德海洋則是同個母企業。
這從東北樂天金鷲(Tohoku Rakuten Golden Eagles)、千葉羅德海洋(Chiba Lotte Marines)、韓職樂天巨人(Lotte Giants)的英文名和發音即可分辨,只因中文翻譯才讓人混淆。
樂天金鷲的會長三木谷浩史,1997年成立「楽天株式会社」,是以IT起家,在沒人使用網路購物的年代就開設網路購物平台「樂天市場」至今。他在2004年10月接球球隊,並以仙台的宮城球場為大本營,樂天金鷲至今仍是日職最年輕球隊。
韓國樂天巨人的母公司樂天集團(LOTTE Group)創辦人重光武雄,則是日本的韓裔企業家,本名辛格浩,畢業自早稻田實業高校,最早從事香皂、鬆蠟、口香糖等生產,之後涉足房地產,逐漸發展成日本10大財團之一的樂天集團,除擁有韓職樂天巨人,也收購千葉羅德海洋,目前羅德球團的會長代理重光昭夫就是他的次子。(記者鍾裕能)

韓裔企業家重光武雄是樂天巨人創辦人。資料照片
韓裔企業家重光武雄是樂天巨人創辦人。資料照片

重光昭夫是日職羅德球團的會長。資料照片
重光昭夫是日職羅德球團的會長。資料照片

本新聞文字、照片、影片專供蘋果「升級壹會員」閱覽,版權所有,禁止任何媒體、社群網站、論壇,在紙本或網路部分引用、改寫、轉貼分享,違者必究。

下載「蘋果新聞網APP



有話要說 投稿「即時論壇」